Keresés ebben a blogban

2012. november 12., hétfő

Biró Timi, Czirbesz Timi, Biró Kriszta, Czirbesz Kriszta

Az egész úgy kezdődött, hogy én nem akartam felvenni a férjem nevét. Miután már egyszer átestem névcserén, amikor férjhez mentem, majd elváltam, közöltem, márpedig én maradok Biró Krisztina. Az én - akkor még csak leendő - hites uram azonban kötötte az ebet a karóhoz, hogy márpedig legyek Czirbesz Endréné, mert ez hagyomány, már a honfoglaló ősök között is csak így hívták az asszonyokat… Kompromisszumos megoldásként lettem Czirbeszné Biró Krisztina. Azt, hogy otthon nem tudják leírni, kiejteni (Czibere, Csirbesz, Cirbek stb.), hamar megszoktam. Azt, hogy itt nem tudják kiejteni, leírni, nem is vártam el az angoloktól. De hogy az egész nevem ilyen galibákat okozzon, nem hittem volna.
Miután itt használom a Mrs. előtagot, értelemszerűen nem Czirbesznét, hanem csak Czirbeszt használtam. Illetve Czirbesz Birót. Vagyis Mrs. Krisztina Czirbesz Biro volt a „félhivatalos” nevem. A munkahelyemen, az adóbevallásomon, az önéletrajzomban ez szerepel. Igen ám, de a bank nem adja olyan könnyen. A folyószámlanyitáskor közölték, hogy az ő számítógépük nem tudja értelmezni a két vezetéknevet, kötőjellel kell írniuk. Ám legyen. Igen, de a Czirbesz nem jó, hiszen a személyi igazolványomban Czirbeszné van. Hiába mondtam, hogy de hát az a Mrs.-t jelenti, nem értették (vagy nem akarták). Egy szó mint száz, a banki nyilvántartásba Mrs. Krisztina Czirbeszne-Biro néven kerültem be. Röhej…
Ezután kezdődtek a gondok. Nem egyezett a személyi igazolványomban levő név a bankszámlakivonaton szereplő névvel, a fizetési papíromon szereplővel meg pláne nem. Volt, ahol nem fogadták el a papírjaimat, mert nem egyeztek. Az nem baj, hogy lakcím, anyja neve, származási ország, férj neve stb. egyezik, neeeem, ha a nevemben két betű az ő hibájukból különbözik, elutasítanak.
Ekkor úgy éreztem, itt az idő, cselekedni kell, nevet változtatok. Elsőre a Biró Krisztina merült fel, úgyis olyan szépen ejtik azt a „bájrót”. De. Közben más is történt. Timi egyre többször hangoztatta, hogy ő is szeretne Czirbesz lenni, őt miért nem úgy hívják, és elkezdte használni a Czirbesz nevet önhatalmúlag az iskolában. Minden füzetére szépen ráírta, hogy Tímea Lívia Biró Czirbesz. Tanárt jobban össze sem lehet zavarni. Némelyik oklevelén ezért van Czirbesz, esetleg Biró, netán mindkettő.
Gondoltuk, ha már én is változtatok nevet, megkérdezzük őt is, szeretné-e hivatalosan megváltoztattatni a saját nevét. De ha Czirbesz lesz, a Birót leveszi, mert mint tudjuk, két névvel… Úgy döntött, szeretne Czirbesz Timiként élni tovább. Nem örökbefogadásról beszélünk, hanem „egyszerűen” a születési név megváltoztatásáról. Viszont ha már ő is a jól csengő „szörbeszt” választotta, akkor egye fene, én is lemondok a Biróról, leszek Czirbesz.
Miután így jól megkonzultáltuk a dolgot, elmentem a követségre (én vagyok a kizárólagos szülői felügyelettel bíró személy, elég az én engedélyem), beadtam a papírokat, az én házassági nevem megváltoztatása iránti kérelmet, valamint Timi születési nevének megváltoztatására irányuló papírokat. Pár hét elteltével megjött a belügyminisztériumi értesítés, miszerint engedélyezték, így mostantól a neve Czirbesz Tímea Lívia (vagyis ahogy itt használjuk, Timi Czirbesz).
Ezek után újra követség, útlevélkérelem, és hipp-hopp máris hivatalosan mindkettőnk neve új papírokon szerepel. Beadtam az angol jogosítványomra is a névváltozási kérelmet, azt is hamar megcsinálták, ment minden, mint a karikacsapás. Az összes papírommal bementem a bankba, megváltoztattam a folyószámlámon is a nevemet, Timiét is az iskolában, az orvosnál, már csak pár helyen kell még nekem szólnom (orvos, munkahely), és minden tiszta lesz.
Időnként még felkiabálunk neki az emeletre, hogy birótimi gyere le, de aztán gyorsan helyesbítünk. Előbb-utóbb megszokjuk, hogy a 2 Bognár, 2 Czirbesz, 2 Biró arány megváltozott 2 Bognár és 5 Czirbeszre.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése